|
|
My earlier comments about rates were prompted by the fact that for some months my own order book has been slacker than it used to be. I must, on the other hand, say that for the last two or three weeks things have been more like what was familiar for years: I’m repeatedly having to turn [...]
I must confess that times are harder. Under the current economic conditions I have found that the familiar old scenario of fighting off customers, having to turn them down again and again because there just isn’t time to do all the work that is offered, is no longer my everyday experience. For years, however, I have done [...]
A translation bureau claimed that “many of their freelancers had already offered to work for lower prices in the light of the global financial crisis” [...]
|
My availability updates are now routed through Twitter. You can read the feed below, or you can follow me:
Availability:
Erfahrener, qualifizierter Übersetzer vom Deutschen ins Englische:
Übersetzungen hauptsächlich technischer Dokumente. Schwerpunkte: Elektronik, einschließlich Computerhardware und Software, sowie Automatisierung; auch allgemeine technische Übersetzungen.
|